| |
|
• Clarify unique vocabulary, technical terms, acronyms, jargon, seating arrangements, and other needs.
• Provide interpreter with any written materials ahead of time.
• Maintain eye contact with the client.
• Avoid directing comments to the interpreter (i.e. "Tell him..." or "Ask her..."), respond directly to the client.
• Speak at your normal pace. Interpreters will ask you to slow down or repeat if necessary.
• Interpreters listen for concepts and ideas, not just words, to render an accurate interpretation.
• Whatever the interpreter hears will be interpreted. Do not ask the interpreter to censor any portion of the conversation.
• Ask the client directly if they are following the conversation.
• An interpreter can only accommodate one speaker at a time. Encourage the group to follow this rule.
• If you are facilitating a group discussion, be aware that the interpreter will be several seconds behind. Pause before recognizing the next speaker to allow the interpreter to finish with the current speaker.
• Interpreters follow a code of ethics which requires impartiality and confidentiality with all assignment related information.
• Do not assume the interpreter has prior knowledge of the client or will be interpreting future appointments.
• Interpreting is mentally and physically taxing.
• Do not expect the interpreter to interpret during these breaks.
|
|